Fries als voertaal in de meldkamer en op de calamiteitenzender in Friesland ?

Auteur Topic: Fries als voertaal in de meldkamer en op de calamiteitenzender in Friesland ?  (gelezen 38823 keer)

0 gebruikers (en 2 gasten bekijken dit topic.

kens62

  • Kerninstructeur C2000
  • Senior gebruiker
  • ****
  • Berichten: 627
Als er vacatures worden opengesteld bij een meldkamer, welke taaleissen worden er dan gesteld?
Al mijn berichten zijn louter op persoonlijke titel en kunnen nooit op welke wijze dan ook in verband worden gebracht met de mening van mijn werkgever


Pully

  • agent van politie, ex wmr KMar
  • Senior gebruiker
  • ****
  • Berichten: 1,179
  • Waakzaam en Dienstbaar? Dat zijn we toch allemaal?
Als er vacatures worden opengesteld bij een meldkamer, welke taaleissen worden er dan gesteld?

De standaardeisen. Geen aanvullende eisen, want een agent moet Nederlands en Engels spreken.
het bovenstaande is mijn persoonlijke mening en niet die van de organisatie's waarvoor ik werkzaam ben.


Alexander

  • Brandweer - integrale veiligheid - EHBO - BHV - adviseur - docent
  • Senior gebruiker
  • ****
  • Berichten: 588
    • Blog
Buiten alle buitenlandse inwoners met zoals al verteld vele talen moeten we ook de plaatselijke dialecten niet vergeten.

Als mensen in paniek zijn gaan ze gauw over op hun moedertaal al dan niet met dialect. En met respect een Zeeuw, Limburger, Twent, Drent, Brabander, Groninger die dialect gaat spreken versta ik ook vaak niet.

Waar ligt de grens denk ik dan?
Ik reageer op persoonlijke titel. Mijn vragen en/of opmerkingen zijn geen kritiek maar ik ben hooguit open en direct. Daarnaast altijd op zoek naar le


Highfield

  • Zeeofficier Koninklijke Marine
  • Senior gebruiker
  • ****
  • Berichten: 1,016
Zoals al eerder gelinkt in het andere topic; de algemene wet bestuursrecht regelt o.a. in welke taal de communicatie met de overheid moet verlopen. Hierin staat dat in de provincie Fryslân de communicatie ook moet kunnen plaatsvinden in het Fries. Daarbuiten hoeft dit dus niet. Ook de rechtspraak kan gewoon in het Fries plaatsvinden. Wel is het zo dat er praktische oplossingen mogelijk zijn als het niet realistisch is om te verwachten van de overheidsinstantie om naast het Nederlands ook het Fries meester te zijn. Wel moet het overheidsorgaan dan vantevoren duidelijk aangeven dat het niet in het Fries benaderd kan worden. In het geval van de meldkamer is dit niet aan de orde; 1 dienstdoende medewerker rond de klok aanwezig die beide talen meester is, is voldoende om die tweetalige waarborg te bieden. Zie ook voor toelichting op de ABW het uittreksel van het commentaar van mr. van Buuren vanaf pagina 45.

Het is goed om te kijken naar de regelgeving en onze onderbuikgevoelens hierover enigszins onder controle te houden. De discussie moet niet gaan over het wel of niet gebruiken van het Fries, want die ruimte is er simpelweg niet omdat bij wet is geregeld dat het Fries een taal is en geen dialect zoals bijvoorbeeld Amsterdams, Limburgs, Zeeuws, Brabants of Twents. Veel inhoudelijker is de discussie over hoe hier uitvoering aan te geven.

Nog even kort over de genoemde situatie op de BES-eilanden; in artikel 14(2) Wet materieel ambtenarenrecht BES staat dat:

Citaat
2. De ambtenaar, belast met een functie op Bonaire, dan wel op Sint Eustatius of Saba, die als zodanig geregeld met het publiek in aanraking komt, is verplicht de Papiamentse respectievelijk de Engelse taal te verstaan binnen een jaar, nadat hij met een zodanige functie wordt belast.

Ook hier is geen onduidelijkheid over lijkt me.



AWB Afdeling 2.2. Gebruik van de taal in het bestuurlijk verkeer
Google Books: Algemene wet bestuursrecht: tekst & commentaar : de tekst van de Algemene wet bestuursrecht voorzien van commentaar - P.J.J. van Buuren, T. C. Borman
Wet gebruik Friese taal in het rechtsverkeer

Wet materieel ambtenarenrecht BES
Bijdragen op persoonlijke titel.


Highfield

  • Zeeofficier Koninklijke Marine
  • Senior gebruiker
  • ****
  • Berichten: 1,016
Buiten alle buitenlandse inwoners met zoals al verteld vele talen moeten we ook de plaatselijke dialecten niet vergeten.

Als mensen in paniek zijn gaan ze gauw over op hun moedertaal al dan niet met dialect. En met respect een Zeeuw, Limburger, Twent, Drent, Brabander, Groninger die dialect gaat spreken versta ik ook vaak niet.

Waar ligt de grens denk ik dan?

De grens ligt in de wet dus.
Bijdragen op persoonlijke titel.


piet60

  • vkr-pop
  • Senior gebruiker
  • ****
  • Berichten: 628
En wat als een Fries, die op vakantie is in Limburg, een melding moet doen? Als je het wilt verplichten omdat Fries een rijkstaal is, dan zal dat dus voor alle meldkamers moeten.

Om het even door te voeren: Wat als ik als Amsterdammer bijstand verleen in Friesland om wat voor reden dan ook, moet ik dan ook Fries gaan leren? Of een vertaler mee nemen?

Wat als een Fries wordt aangehouden door de NR voor een nationale zaak, moet hij dan ook in het Fries gehoord gaan worden?

En dat het allemaal niet zo makkelijk is, bleek ooit bij een treinongeval in Belgie. De een sprak Waals, de ander Vlaams en daardoor begrepen ze niet van elkaar dat ze op hetzelfde spoor zaten...
Maar Belgie is ook een speciaal geval hé. Dat is een nationale taalramp.
BTW miss komt er wel een boekje met vertalingen Nederlans-Limburgs voor de meldkamers:
Onwel wording =    Van de zuk gaon
Auto over de kop = Déé is umgekiept  ;D
Maar alle gekheid op een stokje, meldkamers in Nederlands. Als ik iets te melden heb via 8844 gaat het ook in het Nederlands ook met het lokale accent.
De overheids diensten vragen hier wel bij een gesprek of het ook in dialect kan als ze merken dat je het verstaat. Ik zeg meestal wel -oké- en ich gaon den ouch plat kalle. ;D


Pully

  • agent van politie, ex wmr KMar
  • Senior gebruiker
  • ****
  • Berichten: 1,179
  • Waakzaam en Dienstbaar? Dat zijn we toch allemaal?
Zoals al eerder gelinkt in het andere topic; de algemene wet bestuursrecht regelt o.a. in welke taal de communicatie met de overheid moet verlopen. Hierin staat dat in de provincie Fryslân de communicatie ook moet kunnen plaatsvinden in het Fries. Daarbuiten hoeft dit dus niet. Ook de rechtspraak kan gewoon in het Fries plaatsvinden. Wel is het zo dat er praktische oplossingen mogelijk zijn als het niet realistisch is om te verwachten van de overheidsinstantie om naast het Nederlands ook het Fries meester te zijn. Wel moet het overheidsorgaan dan vantevoren duidelijk aangeven dat het niet in het Fries benaderd kan worden. In het geval van de meldkamer is dit niet aan de orde; 1 dienstdoende medewerker rond de klok aanwezig die beide talen meester is, is voldoende om die tweetalige waarborg te bieden. Zie ook voor toelichting op de ABW het uittreksel van het commentaar van mr. van Buuren vanaf pagina 45.

Het is goed om te kijken naar de regelgeving en onze onderbuikgevoelens hierover enigszins onder controle te houden. De discussie moet niet gaan over het wel of niet gebruiken van het Fries, want die ruimte is er simpelweg niet omdat bij wet is geregeld dat het Fries een taal is en geen dialect zoals bijvoorbeeld Amsterdams, Limburgs, Zeeuws, Brabants of Twents. Veel inhoudelijker is de discussie over hoe hier uitvoering aan te geven.

Nog even kort over de genoemde situatie op de BES-eilanden; in artikel 14(2) Wet materieel ambtenarenrecht BES staat dat:

Ook hier is geen onduidelijkheid over lijkt me.



AWB Afdeling 2.2. Gebruik van de taal in het bestuurlijk verkeer
Google Books: Algemene wet bestuursrecht: tekst & commentaar : de tekst van de Algemene wet bestuursrecht voorzien van commentaar - P.J.J. van Buuren, T. C. Borman
Wet gebruik Friese taal in het rechtsverkeer

Wet materieel ambtenarenrecht BES

Waaruit blijkt dat het niet duidelijk is? Het gaat namelijk om de landelijke meldkamer te Driebergen. Het is dus duidelijk dat men belt naar een locatie buiten Friesland. En zoals jezelf aangeeft, buiten de provincie hoeft het dus niet in het Fries te gaan.

Daarnaast het stukje dat je citeert over de West. Daarin staat duidelijk vermeld Piaments respectievelijk Engels. Dat wil zeggen dat het 1 van de 2 talen is. Nu is het voor mensen bij de KMar danwel politie verplicht Engels te kunnen spreken. Beter nog in beide opleidingen wordt er les gegeven in de Engelse taal.

Dat is niet het geval in het Fries.

Als laatste als je 1 collega in de MK hebt werken per dienst die de Friese taal machtig is, dan krijgt het wel erg druk. Want alle Friezen willen dan in het Fries de melding doen. Een zeer onwenselijke situatie in mijn ogen.

Blijkbaar moet dan de AWB aangepast worden, dat de eerste voertaal in Nederlands dan ABN wordt. Dan zijn alle problemen opgelost voor wat betreft de Friese taal en alle dialecten.
het bovenstaande is mijn persoonlijke mening en niet die van de organisatie's waarvoor ik werkzaam ben.


Pleegje_

  • Senior gebruiker
  • ****
  • Berichten: 1,160
De standaardeisen. Geen aanvullende eisen, want een agent moet Nederlands en Engels spreken.

Vroeger was het een harde eis van de CPA Friesland, voor aanname, om de Friese taal machtig te zijn..zowel om te spreken als om te schrijven.


Pully

  • agent van politie, ex wmr KMar
  • Senior gebruiker
  • ****
  • Berichten: 1,179
  • Waakzaam en Dienstbaar? Dat zijn we toch allemaal?
Vroeger was het een harde eis van de CPA Friesland, voor aanname, om de Friese taal machtig te zijn..zowel om te spreken als om te schrijven.

Dat is dus een vorm van discriminatie. Want de gemiddelde Nederlander kan dit niet spreken en is dus uitgesloten voor de functie op basis van taal...

En nee, de Engelse taal niet machtig en daarom niet worden aangenomen is geen discriminatie. Want dat heeft te maken met het internationale contact wat men in de HV heeft met toeristen.
het bovenstaande is mijn persoonlijke mening en niet die van de organisatie's waarvoor ik werkzaam ben.


Highfield

  • Zeeofficier Koninklijke Marine
  • Senior gebruiker
  • ****
  • Berichten: 1,016
Waaruit blijkt dat het niet duidelijk is? Het gaat namelijk om de landelijke meldkamer te Driebergen. Het is dus duidelijk dat men belt naar een locatie buiten Friesland. En zoals jezelf aangeeft, buiten de provincie hoeft het dus niet in het Fries te gaan.

Daarnaast het stukje dat je citeert over de West. Daarin staat duidelijk vermeld Piaments respectievelijk Engels. Dat wil zeggen dat het 1 van de 2 talen is. Nu is het voor mensen bij de KMar danwel politie verplicht Engels te kunnen spreken. Beter nog in beide opleidingen wordt er les gegeven in de Engelse taal.

Dat is niet het geval in het Fries.

Als laatste als je 1 collega in de MK hebt werken per dienst die de Friese taal machtig is, dan krijgt het wel erg druk. Want alle Friezen willen dan in het Fries de melding doen. Een zeer onwenselijke situatie in mijn ogen.

Blijkbaar moet dan de AWB aangepast worden, dat de eerste voertaal in Nederlands dan ABN wordt. Dan zijn alle problemen opgelost voor wat betreft de Friese taal en alle dialecten.

Inhoudelijke reactie:

De landelijke meldkamer hoeft inderdaad geen Fries te spreken, dat klopt. Die in Noord-Nederland (Drachten) wel.

Voor wat betreft de west, het woord respectievelijk geeft aan dat het gaat om de voertaal op het betreffende eiland. Het is dus geen keuze maar een locatie-gebonden optie. Dit valt te lezen in de wetsgeschiedenis, ik raad je aan die even na te gaan voor je wetten gaat interpreteren.

Die erkenning van het Fries als taal is er na een lange strijd gekomen. Die artikelen in de AWB zijn juist op die wijze vormgegeven om het Fries als taal te kunnen gebruiken. Het is dus zinloos om hier te roepen dat die AWB dan maar aangepast moet worden, dat is geen realistische optie. Het moet dus niet gaan om wat ik eerder het onderbuikgevoel noemde: het Fries is een erkende taal, deal with it. Als 1 fries-sprekende collega per dienst te weinig is, dan zul je moeten zorgen dat je er meer krijgt. Het gaat hier om de praktische invulling van bepalingen uit het geldend recht, niet om de discussie over het al dan niet goed zijn van dat recht.
Bijdragen op persoonlijke titel.